郭曉勇在中國譯協(xié)翻譯服務(wù)委員會三屆二次全委會上的講話
轉(zhuǎn)自: 本站原創(chuàng)瀏覽: 2211發(fā)布: 2010-11-12
中國譯協(xié)第一常務(wù)副會長兼翻譯服務(wù)委員會主任 郭曉勇
各位委員:
大家下午好!今天的會議開得很好,大家從祖國各地來到南京,共商中國譯協(xié)翻譯服務(wù)委員會未來幾年的發(fā)展大計(jì),瞻望未來中國翻譯行業(yè)的發(fā)展前景,研究明年委員會的工作計(jì)劃,很有必要。因?yàn)榻衲?月份翻譯服務(wù)委員會剛換屆,這次全體委員會議是換屆以來的第一次工作會議,既要提出未來幾年的工作思路,又要提出2011年的工作計(jì)劃,所以把會開好就顯得非常重要。
中國譯協(xié)常務(wù)會長會議決定由我來兼任第三屆翻譯服務(wù)委員會主任,這既體現(xiàn)了譯協(xié)領(lǐng)導(dǎo)對我個(gè)人的信任,也體現(xiàn)了譯協(xié)領(lǐng)導(dǎo)對翻譯服務(wù)委員會的重視。大家知道,去年11月,中國譯協(xié)召開第六次會員代表大會,修改了協(xié)會章程。章程明確了中國譯協(xié)行業(yè)協(xié)會的性質(zhì),這與我國近些年來翻譯產(chǎn)業(yè)的發(fā)展分不開,也說明譯協(xié)工作在與時(shí)俱進(jìn)。
翻譯服務(wù)委員會從2002年成立以來,在中國譯協(xié)的領(lǐng)導(dǎo)下,委員會第一、二屆領(lǐng)導(dǎo)機(jī)構(gòu)團(tuán)結(jié)各地翻譯企業(yè),特別是在座的各位委員,做了許多開創(chuàng)性的工作,如制定了三個(gè)翻譯服務(wù)國家標(biāo)準(zhǔn),出版了《翻譯產(chǎn)業(yè)經(jīng)營論集》,推行誠信服務(wù),對規(guī)范翻譯服務(wù)市場,參與行業(yè)管理發(fā)揮了重要作用。為此,翻譯服務(wù)委員會于2004年和2009年兩次被協(xié)會評為優(yōu)秀分支機(jī)構(gòu)。我個(gè)人有決心,也有信心,與在座的各位副主任、秘書長和全體委員一起努力,發(fā)揚(yáng)成績,再接再厲,繼續(xù)把翻譯服務(wù)委員會的工作做好。
這次在南京召開的“紀(jì)念全國翻譯產(chǎn)業(yè)創(chuàng)立十周年暨中國思想文化走出去翻譯研討會”既為回顧總結(jié)十年來中國翻譯產(chǎn)業(yè)發(fā)展歷程提供了機(jī)會,也對未來發(fā)展創(chuàng)造了研討平臺,更為我們今天的三屆二次全委會的召開提供了條件。在這樣的背景下和基礎(chǔ)上來研討翻譯服務(wù)委員會未來幾年,特別是2011年的工作就水到渠成,更具針對性。今天各位對委員會今后的發(fā)展提出了很多建設(shè)性的意見和建議,我也想提幾點(diǎn)自己的看法。
一、重視調(diào)研工作,奠定工作基礎(chǔ)
翻譯行業(yè)是一個(gè)發(fā)展?jié)摿薮?,但還很不成熟的一個(gè)行業(yè),因此還存在很多挑戰(zhàn)和問題,如何引導(dǎo)這個(gè)行業(yè)走上健康可持續(xù)的發(fā)展道路,需要不斷摸索。因此,我們要高度重視調(diào)研工作,借鑒國外同行和國內(nèi)其他行業(yè)的有益經(jīng)驗(yàn),結(jié)合我們自身的特點(diǎn),提出解決的措施和努力方向。明年,我們提出了三項(xiàng)調(diào)研任務(wù):
1、 企業(yè)準(zhǔn)入制度的調(diào)研,準(zhǔn)入是一個(gè)行業(yè)走上規(guī)范道路的基礎(chǔ),我們一直在呼吁建立準(zhǔn)入制度,但只是呼吁是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,必須要充分論證建立這項(xiàng)制度的可行性,并需要提出具體的、可行的措施,這就需要扎實(shí)的調(diào)研工作。這項(xiàng)工作難度很大,但意義重大,協(xié)會、委員會都要盡量想辦法找到突破口。
2、 翻譯分級標(biāo)準(zhǔn)的調(diào)研。上一屆委員會已經(jīng)啟動(dòng)了分級標(biāo)準(zhǔn)的編撰工作,但后來因?yàn)橛胁煌庖姸鴷簳r(shí)擱置。我們認(rèn)為,分級標(biāo)準(zhǔn)的制定雖然對于規(guī)范行業(yè)有較好的導(dǎo)向作用,但目前時(shí)機(jī)還不成熟。因此,需要再做細(xì)致的調(diào)研,必要時(shí)可以召開專門的座談會,多方聽取意見,再?zèng)Q定是否開展以及如何開展這項(xiàng)工作。
3、 翻譯產(chǎn)業(yè)現(xiàn)狀調(diào)研。我們必須了解我們所在的產(chǎn)業(yè),才談得上規(guī)劃和引導(dǎo)。今年協(xié)會秘書處與兩個(gè)委員會的一些骨干企業(yè)嘗試著開展了首次產(chǎn)業(yè)調(diào)研,雖然還存在不少問題,但首次獲得了一些有價(jià)值的數(shù)據(jù),并積累了經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)。今后這項(xiàng)工作應(yīng)該常態(tài)化,由協(xié)會秘書處牽頭成立一個(gè)調(diào)研組,認(rèn)真規(guī)劃,各委員會分頭實(shí)施。這其中也包括翻譯市場價(jià)格指導(dǎo)標(biāo)準(zhǔn)的調(diào)研。我們應(yīng)該經(jīng)常地發(fā)出行業(yè)的聲音,才能引起社會的重視。
二、加強(qiáng)服務(wù)意識,創(chuàng)新服務(wù)模式
全國15000多家翻譯企業(yè),如果能夠有十分之一加入?yún)f(xié)會,就是1500家,這應(yīng)該成為我們的努力目標(biāo)。要把那些具備一定實(shí)力和影響的翻譯企業(yè)盡可能吸收到我們服務(wù)委員會中來,讓他們感到加入進(jìn)來對企業(yè)發(fā)展是有益的。但我們靠什么來吸引企業(yè)加入呢?就是要靠服務(wù)。這些年來,委員會一直堅(jiān)持定期組織會議進(jìn)行交流,制定標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范市場,創(chuàng)辦網(wǎng)站、編輯通訊促進(jìn)信息溝通,為會員提供了不少服務(wù),也因此而凝聚了一批企業(yè)。但要吸引更多的企業(yè)參與,我們還需要進(jìn)一步創(chuàng)新服務(wù)模式,提升服務(wù)質(zhì)量。堅(jiān)持多年的翻譯服務(wù)經(jīng)營研討會如何在內(nèi)容、形式上更上一個(gè)臺階?如何圍繞熱點(diǎn)難點(diǎn)問題組織小型專題研討會,解決大家工作中遇到的實(shí)際問題?如何借助網(wǎng)絡(luò)技術(shù)舉辦一些專題在線活動(dòng)?《翻譯服務(wù)通訊》是否有必要繼續(xù)辦下去,以什么方式來辦?這些問題都是我們需要考慮的,總之,我們要根據(jù)新的形勢、新的需求隨時(shí)調(diào)整我們的服務(wù),做到務(wù)實(shí)、高效、真誠。所謂務(wù)實(shí),就是實(shí)事求是,辦事實(shí)在;所謂高效就是雷厲風(fēng)行,辦事迅速;所謂真誠,就是以誠相待,辦事盡心。
三、規(guī)范工作機(jī)制,提高工作效率
委員會要發(fā)展,在座的各位委員是骨干,委員會秘書處是關(guān)鍵。因此,我們必須建立一個(gè)公平、高效的工作機(jī)制,并充分發(fā)揮各位委員單位的長處,齊心協(xié)力推進(jìn)委員會的工作。首先要建章,明確委員會的宗旨、組成原則、議事規(guī)則等原則性問題。在10月20日召開主任(擴(kuò)大)會議上,鞠成濤副秘書長主動(dòng)提出牽頭承擔(dān)委員會《工作條例》的起草工作,給我們帶了一個(gè)好頭。第二要立制,建立工作機(jī)制。秘書處提出的成立項(xiàng)目工作組的建議非常好,這樣一方面調(diào)動(dòng)了各位副主任單位和委員單位的積極性,另一方面,由于分工明確,將大大提高工作效率。秘書處要在這里面發(fā)揮協(xié)調(diào)、跟進(jìn)和服務(wù)的作用,確保各項(xiàng)工作按計(jì)劃進(jìn)行。秘書處會后要根據(jù)大家今天的建議提出成立工作組的方案,主任會議通過后就盡快通報(bào)各位委員。我希望在座的各位委員都能夠積極踴躍地參與到各個(gè)工作組中,切實(shí)發(fā)揮作用。
眾人拾柴火焰高,委員會工作的好壞取決于我們在座的每一位委員。大家都要以更高遠(yuǎn)的視野,更寬廣的胸懷和更大的包容,更強(qiáng)的凝聚來發(fā)展我們共同的事業(yè)。只要大家齊心協(xié)力,加強(qiáng)協(xié)作,及時(shí)溝通,就一定能把委員會的工作做好。
謝謝大家!