中文日韩欧免费视频_AV在线永久免费观看_国产亚洲无线码在线了_字幕在线播放一区二区

【無錫市翻譯協(xié)會(huì)】34年翻譯經(jīng)驗(yàn)/專業(yè)級(jí)翻譯服務(wù)【無錫市翻譯協(xié)會(huì)】34年翻譯經(jīng)驗(yàn)/專業(yè)級(jí)翻譯服務(wù)

客服熱線:88882888, 13906192326

首 頁»翻譯園地»實(shí)用技巧

無錫景點(diǎn)介紹

瀏覽: 4149發(fā)布: 2012-08-30

Xi-Hui Park

Located in the west suburb of the old town of WuXi the park is rich in historical sites and cultural relics: the “Lord Huang Gully” in there being so named for presumably Prince Huang Xie of the Kingdow of Chu in the warring states. Period (475 BC-221BC) ever had his battle steed drink from it; Jichang Garden and Yu Gong (foolish man) Valley being Ming dynasty (1368-1644) gardens; the Huishan Temple dating back to the Southern & Northern dynasties (420-589) and the Dragon Brilliance Pagoda on top the Xishan Hill being originally built in 1506. After 1949, more were built in there including the Dragon Brilliance Cave, the Azalea Garden and a zoo.

寄暢園:Jichang Garden; 天下第二泉:The Second Best Spring Under Heaven

Jichang Garden

Also known as the Qin Family Garden, it, dating, nearly 400 years from the Ming dynasty, is one of the most famous classical gardens in China’s Jiangnan (South-of the Yangtze Region). Efforts were made to upgrade the garden to its artistic perfection on mainly by the two descendents of the Qin family: Qin Yao of the late Ming dynasty and his great-grandson Qin Dezao of the early Qing dynasty. The two had hillocks piled up and spring water from the “Second Best Spring Under Heaven” Led into the garden---all performed by top –notch artisans of the time. Numerous verses &rhymes couples & inscriptions on the garden by the two best-known Qing dynasty emperors Kang Xi & Qian Long are just a proof of their visitations of the place. Outstanding in an old-world and secretive charm, the garden owes it success to the unrivaled location and setting, proper layout, and most remarkably, the various ingeniously applied gardening conceptions and stunts.

The Second Best Spring Under Heaven

It is believed that the spring was first discovered during the period of Da Li (766-799) of Emperor Dai Zong the Tang dynasty by a Wuxi County magistrate named Jing Cheng. First called Huishan Spring after the Huishan Hill, its water was judged the second best for making tea by Lu Yu, the eminent Tang dynasty tea connoisseur, hence the name the “Second Best Spring under Heaven”. The five Chinese characters standing for the name seen on the stone inlaid in the wall of a pavilion at the site were Zhao Mengfu’s handwriting. Zhao was a noted artist and calligrapher of the Yuan Dynasty (1206-1368).

The Spring presents itself in the form of 3 ponds: the “upper”, the “mid ” & the “l(fā)ower”, with the water coming from the upper pond tasting the best, being so crystallinely Clear. Eulogized incessantly ever since its emergence by men of letters and ether social celebrities------such as Su Dongpo, a literary giant of the Northern Song dynasty, who wrote in his poem:

Alone, I have come with the “Little Round Moon” from heaven

To savor the “Second Best Spring” water on earth ------the spring has had its fame spread overseas through a Erhu solo entitled “The Moon Reflected in the Second Best Spring” by a blind folk musician from Wuxi Named Hua Yanjun, alias “Blind Ah Bin”.

蠡湖之光The Brilliance of Lake Lihu

The New City of Lake Lihu is a new tourist attraction Wuxi has brought forth, which comprises a free, open lakeside park, residential areas and various public utility and tourist facilities. Within the area, the land transport network and water control system, together with all the new scenic sights and spots such as the Gulls and Egrets Islet, the 100m-high-stream Fountain, The Fatter of Fishery Island, The Grand Lihu Bridge and the Brilliance of Lake Lihu are made to fit in the natural beauty-----a brand-new humanistic, eco-friendly and modern city is taking shape by Lake Lihu.

Wuxi, styled Liangxi, is located in the central part of the Yangtze Delta, reaching up north to the Yangtze River, bounded on the south by Lake Taihu, going east to Shanghai and west to Nanjing.

Covering an area of 4,788km2 and with a population of 4.53 million (of which 2.16 live in the City of Wuxi ) the Greater Wuxi now administers 2 outlying cities of Jiangyin and Yixing, in addition to the 7 boroughs that make up the City of Wuxi itself.

A land-water-air transport network makes Wuxi so much easy of access: the north-south direction Xin Chang Railway & Wuxi-Jiangyin Expressway and the east-west direction Shanghai-Naning Rail-way, Shanghai-Nanjing Expressway, the Yangtze River-Side Expressway & The Beijing-HangZhou Grand canal as well as the Wuxi Airport. The city transport is also convenient with over 120 public bus lines and countless cabs.

Long acclaimed as a Land of Fish and Rice, Wuxi, dating back over 3,000 years, is the sublime of a city that excels in China’s Jiangnan for its thriving economy and abundant produce, for its picturesque “bill-and-water” landscape and long history and rice human culture.

Wuxi is a famous tourist city. In addition to the beautiful Lake Taihu, whose most scenic part is in Wuxi, Wuxi attracts people with a large number of historical sites: Taibo’s Grave, Taibo’s Temple, the Ancient Grand Canal, the Jichang Garden, the Second Best Spring under Heaven, Dong Lin Academy of Classical Learning, Xu Xiaka’s Home Village, the Yellow Hill Fortress and Prince Fu Wang’s Mansion of the Heavenly Kingdom 08 Place; and with gardens: the Turtle Head Park, Xi-Hui Park, Liyuan Garden, May Blossom Garden Agalen Garden and Yinyuan Garden; and with karst grottos: Shanjuan Cave, Zhang Gong Cave, Ling Gu Cave, Mu Li Cave and XiShi Cave.

In recent years, Wuxi has been accelerating the work on improving and expanding Lake Taihu National Tourism Holiday Resort and Taihu Film-and-TV cities. New attraction have been coming into being one after another: the Tang Dynasty City, The Three Kingdoms City, The Water Margin City, the Taihu Lake Fairyland, The Ling Shan Wonderland of Buddhism, the Moon-bay Holiday Resort and the New City of Lake Lihu.

While the Huishan Hill Clay figurines and the Wuxi-style embroidery being the best-known folk art and craft products of the city, Wuxi also offers a great variety of local specialties: Wuxi fried gluten, Wuxi park spare-ribs, Wuxi Hao Cha tea, Huishan dough-nuts, Yangshan honey peaches, Yixing pottery, Yixing Zi Sun tea and bulbous lily. Many come to Wuxi for the tasty aquatic food such as the white shrimp, white fish and white bait from Lake Taihu, and the knife fish and Yangtye shad from The Yangtye River.

Tourists are impressed with Wuxi’s good service, feeling welcome and at home.

Welcome to Wuxi——The Shining pearl on Lake Taihu.

Mey Blossom Garden

Started in 1912 by the two outstanding Wuxi industrialists Rong Zhongjing and Rong Desheng who purchased a small peach garden from a Qing dynasty Palace Graduate and turned it into a Mey blossom garden with the aim of “Contributing fragrance to the world”. The said garden began with the planting of some 1,000 Mey trees, and it was made to expand eastward with 3,000 more Mey trees added. In 1955, Rong Desheng’s son Rong Yiren, former vice-President of P.R. China, rendered the garden to the Local government. New, as one of the established attractions specially for Mey blossoms in Jiangnan, if also makes an ideal place for enjoying the fragrance of the sweet osmanthus in the mid-autumn time of the year. The garden appears strikingly novel with the hillsides embellished with the blossoming Mey trees, with all the buildings like the pagoda & pavilions properly set among them.

Liyuan Garden

As is so said that in the late “Spring and Autumn Period”, Minister Fan Li of The Kingdom of Yue chose to flee his native state together with The Beauty XiShi, after assisting his king to finally subjugate The Kingdom of Wu in 474 B.C. by successfully applying the “beauty trap” strategy. Living a reclusive life, the two enjoyed boating on a Lake which was Later named Lake lihu after the minister. In 1928, a native of Wuxi Wang Yuqing built a garden on the edge of the Lake and named it Liyuan after the lake. Then in 1930 another Wuxi native Chen Meifang put up his garden just next to the Liyuan Garden. Chen called his garden YuZhuang or Fishing Hamlet. In 1952, a long corridor was built by the then Wuxi government linking up and merging the two gardens into one under the name of Liyuan Garden. In 1982, to the garden a new part was added, in which a three-story building called “Spring and Autumn Tower” Stands as the chief attraction.

Backed up by distant hills and the close vast lake, Liyuan Garden showcases an unmistakable characteristic of China’s modern gardens in Jiangnan —— openness.

凝春塔 the Ning Chun (concentrated spring) pagoda

(石墨香)

Ling Shan Da Fo or Lingshan Grand Buddha

The 13oo-year-old Xiang Fu Temple is surrounded on three sides by hills: The Miniature Spiritual Vulture Hill or Xiao Ling Shan to the north, The Blue Dragon Hill to the east and the White Tiger Hill to the west. The Buddha statue stands right on top The Xiao Ling Shan —— hence the name of Lingshan Grand Buddha —— gagging under him the ancient shrine, all the hills & the boundless Lake Taihu further south. Eighty-eight m. in high, the statue was built of bronze consuming 700 tons of the material.

靈山大佛:The Bronze Statue of Sakyamuni known as Lingshan Grand Buddha

The Turtle Head Park

The park is a peninsula Lake Taihu, part of which juts out like a turtle’s head, hence the name. Just as the literary giant Guo Moruo wrote in praise of the place:

“It is rather round the ‘turtle head’ than any other quarters

That the matchless beauty of Lake Taihu centers”

The park is now one of China’s chief scenic attractions. The park is unique in the way it has been developed: priority has been given to limelight its natural attributes which man-made sights are necessary only for inconspicuously boosting its natural beauty. Quite a desert place until in 1918 a Wuxi Local named Yang Hanxi first began to develop it into a garden by raising some 10 ornamental buildings in there including Han Xu Pavilion, Eternal Spring Bridge and Song Fen Hall. Twenty years later, more buildings including The Taihu Villa, Tao Zhu Pavilion and the 72-hill House were put up there by two celebrities from the business circle Wang Xinru and his son Wang Kunlun, thus an architectural compiler for upgrading the lakescape being taking shape. After 1949, numerous new attractions were put up there one often another including “Lu Ding Hill Greeting The Sun”, “Hidden Charm of Chong Shan Hill”, “Jiangnan Orchid Garden and The “Fairyland on Lake Taihu”, which makes if possible for the park to become the grandest and multi-functional scenic resort in Jiangnan.

The Fairyland on Lake Taihu

Composed of 4 small islets and originally called “Three-hill Isle”, also dubbed “Tortoise Hill”, if acquired the present name only after the place was decorated with things featuring Chinese folkways and living religions, among them are The Palace of Heaven, The Bridge for Meeting the Immortals, the Celestial Mansion, the Celestial Street, the Bay of Thorough Dawning and the Golden Sand Beach.

天心臺(tái)         The Terrace of Heaven’s Hearts

煙雨梅村(念句力塔)  The Mey Trees in Misty Rain (Nian Qu Pagoda——built to the memory of Mr. Rong’s mother)

錫山晨曦     Dawn at Xishan Hill

蠡湖之光     The Brilliance of Lake Lihu

古越坊         The Ancient Yue Style Shops(看圖片后挑一個(gè))

                     The Ancient Yue Fang Street

中央公園     The Central City Park

太湖夕照     Sunset /Afterglow   over Lake Taihu (圖片上較亮用上而一個(gè),共較暗則用下面的)

通知公告

更多 »

第13屆無錫市太湖杯日語演講賽獲獎(jiǎng)名單

關(guān)于參加“中國(guó)科技論壇——資源環(huán)境與綠色化發(fā)展產(chǎn)學(xué)研政論壇”的通知

關(guān)于舉辦2015年度 無錫市第八屆英語翻譯筆譯比賽的通知

無錫市第七屆英語翻譯比賽獲獎(jiǎng)名單

關(guān)于發(fā)布2014年度無錫市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)招標(biāo)課題的通知

第六屆“新支點(diǎn)杯”英語翻譯比賽獲獎(jiǎng)名單

關(guān)于舉辦無錫市第六屆“新支點(diǎn)杯”英語翻譯比賽決賽的通知

關(guān)于舉辦無錫市第六屆“新支點(diǎn)杯” 英語翻譯比賽的通知

關(guān)于無錫市翻譯協(xié)會(huì)第七次會(huì)員代表大會(huì)通知

關(guān)于第五屆翻譯比賽獲獎(jiǎng)名單的通知

關(guān)于無錫市第五屆翻譯比賽決賽的通知

關(guān)于舉辦無錫市第五屆翻譯比賽的通知

江蘇省翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)通知

第七屆全國(guó)口譯大會(huì)暨國(guó)際研討會(huì)征文通知

第九屆華東地區(qū)翻譯研討會(huì)通知

關(guān)于第18屆世界翻譯大會(huì)的通知

無錫譯協(xié)網(wǎng)雙語標(biāo)識(shí)專欄開通

關(guān)于征集無錫地區(qū)公共標(biāo)識(shí)語翻譯改進(jìn)意見的通知

無錫市翻譯協(xié)會(huì)關(guān)于轉(zhuǎn)發(fā)關(guān)于報(bào)送2012年翻譯系列高級(jí)專業(yè)技術(shù)職務(wù)任職資格評(píng)審材料的通知

無錫市翻譯協(xié)會(huì)關(guān)于轉(zhuǎn)發(fā)關(guān)于開展2012年英語資深翻譯、一級(jí)翻譯評(píng)審工作的通知

協(xié)會(huì)名家

更多 »


客戶服務(wù)熱線

88882888, 13906192326


在線客服